Sept Chansons - für gem. Chor a capp: 6.Marie(deutsch) Ihr tanztet hier als kleines Mädchen Tanzt Ihr auch als Großmutter hier? Es ist die Maclotte die so springt Alle Glocken werden läuten Wann kehrt Ihr zurück Marie? Die Masken sind verstummt Und die Musik so ferne Als käme sie vom Himmel Ja ich will Euch lieben doch so daß es schmerzt Und mein Leiden ist köstlich Die Schafe ziehn im Schnee davon Flocken von Wolle und Silber Soldaten ziehn vorüber ach! Wär es mein dies launische Herz Launisch und was weiß ich Wüßt ich wohin dein Haar verweht Kraus wie das Meer voll Schaumkronen Wüßt ich wohin dein Haar verweht Und deine Hände Herbstblätter Die auch unsre Versprechen bedecken Ich ging am Ufer der Seine Ein altes Buch unterm Arm Wie mein Leid ist der Fluß Fließt vor sich hin und versiegt nicht Wann endlich ist diese Woche vorbei |
6.Marie (english) You dance here like a little girl Does your grandmother also dance here? It is Maclotte who leaps this way All the bells will ring When are you coming back, Marie? The masks are silent and the music so far away as if it came from heaven Yes I will love you so that it hurts and my suffering is delicious The sheep move away in the snow Flakes of wool and siver Soldiers pass by, o dear! If only this moody heart were mine Moody and I don't know what else If only I knew where your hair blew away to curly like the sea, crowned with foam If only I knew where your hair blew away to And your hands autumn leaves Which also hide our promise I went along the banks of the Seine With an old book under my arm The river is like my suffering flowing along and not sinking away When will this week finally be over |