Sept Chansons - für gem. Chor a capp:
6.Marie(deutsch)

Ihr tanztet hier als kleines Mädchen
Tanzt Ihr auch als Großmutter hier?
Es ist die Maclotte die so springt
Alle Glocken werden läuten
Wann kehrt Ihr zurück Marie?

Die Masken sind verstummt
Und die Musik so ferne
Als käme sie vom Himmel
Ja ich will Euch lieben doch so daß es schmerzt
Und mein Leiden ist köstlich

Die Schafe ziehn im Schnee davon
Flocken von Wolle und Silber
Soldaten ziehn vorüber ach!
Wär es mein dies launische Herz
Launisch und was weiß ich

Wüßt ich wohin dein Haar verweht
Kraus wie das Meer voll Schaumkronen
Wüßt ich wohin dein Haar verweht
Und deine Hände Herbstblätter
Die auch unsre Versprechen bedecken

Ich ging am Ufer der Seine
Ein altes Buch unterm Arm
Wie mein Leid ist der Fluß
Fließt vor sich hin und versiegt nicht
Wann endlich ist diese Woche vorbei


6.Marie (english)

You dance here like a little girl
Does your grandmother also dance here?
It is Maclotte who leaps this way
All the bells will ring
When are you coming back, Marie?

The masks are silent
and the music so far away
as if it came from heaven
Yes I will love you so that it hurts
and my suffering is delicious

The sheep move away in the snow
Flakes of wool and siver
Soldiers pass by, o dear!
If only this moody heart were mine
Moody and I don't know what else

If only I knew where your hair blew away to
curly like the sea, crowned with foam
If only I knew where your hair blew away to
And your hands autumn leaves
Which also hide our promise

I went along the banks of the Seine
With an old book under my arm
The river is like my suffering
flowing along and not sinking away
When will this week finally be over

https://www.musicanet.org