Sept Chansons - für gem. Chor a capp:
4.Tous les droits (deutsch)

"Alle Rechte"
Täuschung des blühenden Schattens der Blumen,
im Frühling aufgehängt, am kürzesten Tag des Jahres
und in der Nacht der Eskimos.
Der Todeskampf der Herbstschwärmer,
der Duft der Rosen,
das wissentliche Brennen der Brennessel.
Lege die durchsichtige Wäsche aus,
auf der Lichtung deiner Augen.
Zeige die Verwüstungen des Feuers,
seine erleuchteten Werke,
das Paradies seiner Asche,
das abstrakte Phänomen,
das mit den Zeigern der Standuhr kämpft.
Zeige die Verletzungen der Wahrheit,
die Predigten, die sich nicht beugen,
zeige dich.
Du kannst im Kristall-Kleid ausgehen,
deine Schönheit bleibt.
Deine Augen vergießen Tränen,
Zärtlichkeit und Lächeln.
Deine Augen haben kein Geheimnis, keine Grenzen.


4.Tous les droits (english)

"Ever right"
Simulate
The flowery shadow of flowers
hanging in spring
The shortest day of the year
and the night of daylight
The dath-agony of autumn dreamers
The scent of roses,
the clever nettle's sting
Hang out transparent clothes
In the clearing of your eyes
Show the devastation of fire
its inspired works
And paradise in its ashes
The abstact phenomenon
fighting with the hands of the clock
Wounds of truth,
unbending oaths
Show yourself
You can come out in a dress of crystal
Your beauty is everlasting
Your eyes shed tears,
caressees, smiles
Your eyes have no secrets, are limitless.
https://www.musicanet.org