Hor care canzonette
Hor care canzonette sicuramente andrete. Lietamente cantando e sempre ringraciando chi vi vorrà ascoltare baciandoli le man, senza parlare. Dolce mie Canzonette andrete pur solette e sempre ringraciando chi vi andarà cantando e se perdon vorrete de vostri errori lo dimandarete. |
Hor care canzonette (deutsch) Lebt wohl, ihr süßen Lieder, und zieht getrost von hinnen. Voller Freuden erklinget und danket fein bescheiden, will man Gehör euch schenken. Küßt ihr dann zart die Hand, braucht`s keine Worte. Ihr meine holden Lieder, geht nun allein von hinnen, danket fein und bescheiden, will man mit Lust euch singen. Und soll man euch verzeihen, weil ich gefehlt, so sagt: "Wollt uns vergeben!" (Übers.: Hilmar Trede) |
Hor care canzonette (english) Fare well, sweet songs depart in hope. Ring out joyfully and give modest thanks to those who listen to you. Kiss her hand tenderly, no words are needed. You, my lovely songs depart alone, give modest thanks to those who want to sing you. And if they want to pardon you, because I made a mistake then say: Pray forgive us!" |