Nine hundred miles


Well I'm ridin' on a train, I got tears in my eyes,
Tryin' to read a letter from my home.
If that train runs me right, I'll be home Saturday night,
'Cause I'm nine hundred miles from my home.

And I hate to hear that lonesome whistle blow
It's a long lonesome train awhistling down.

Well this train I ride on is a hundred coaches long,
You can hear the whistle blow a hundred miles,
And the lonesome whistle call
It's the mournfullest of all,
'Cause it's nine hundred miles from my home.

And I hate to hear that lonesome whistle blow,
It's a long lonesome train awhistling down.

 

Traduction française :

Neuf cents miles

Je prends un train, j'ai des larmes plein les yeux,
Essayant de lire une lettre de chez moi.
Si ce train m'amène à bon port, je serai rentré samedi soir,
Car je suis à neuf cents miles de ma maison.

Et je déteste entendre ce sifflement solitaire
C'est un long train sifflant seul.

Ce train dans lequel je suis, est long de cent wagons,
Vous pouvez entendre le sifflement à cent miles,
Et l'appel du sifflement solitaire
C'est le plus mélancolique de tous,
Car c'est à neuf cents miles de ma maison.

Et je déteste entendre ce sifflement solitaire
C'est un long train sifflant seul.

Trad : Pierre-Luc Pfrimmer

 

Deutsche Überzetsung:

Neunhundert Meilen

 
Ich nehm den Zug, hab Tränen in den Augen,
Versuch einen Brief von zu Hause zu lesen.
Wenn der Zug mich schnell fährt, werde ich Sonnabend nacht daheim sein,
Ich bin nämlich neunhundert Meilen von zu Hause weg.
 
Und ich hasse es, dieses einsame Zischen zu hören,
S’ist ein langer Zug, der vor sich hin zischt.
 
Gut, der Zug in dem ich sitz ist hundert Wagen lang,
Du kannst das einsame Zischen auf hundert Meilen hören,
Und der einsam zischende Ruf
Ist der traurigste von allen,
Denn ich bin neunhundert Meilen von zu Hause fort.
 
Und ich hasse dieses einsame Zischen,
S’ist ein langer einsamer Zug der allein vor sich hin zischt.

Überzetzung: Eberhard Hofmann

Traducción en español :

novecientos millas

Y bien, estoy cabalgando en un tren, tengo lágrimas en mis ojos,
Tratando de leer una carta de mi hogar.
Si ese tren que me lleva bien, voy a estar en casa la noche del sábado,
Porque estoy a 900 millas de mi casa.
 
Y no me gusta oír ese silbato solitario
Es un largo tren silbando en solitario.
 
Y bien, este tren en el que me paseo tiene un centenar de vagones,
Se puede oír el silbato a un centenar de kilómetros,
Y el silbido solitario
Es el más melancólico de todos,
Porque está a novecientos millas de mi casa.
 
Y no me gusta oír ese silbato solitario,
Es un largo tren silbando en solitario.

Trad: Héctor Alvarez

 

https://www.musicanet.org