I love my love
Abroad as I was walking,
one evening in the spring, I heard a maid in Bedlam so sweetly for to sing; Her chains she rattled with her hands, and thus replied she: I love my love because I know my love loves me. O cruel were his parents With straw Ill weave a garland, Just as she there sat weeping, She said: My love don't frighten me; So now these two are married, (Cornish folksong) |
Einst ging ich spazieren,
an einem Abend im Frühling da hörte ich ein Mädchen in Bedlam singen, ach so schön. Sie schüttelt ihre Kettchen an ihren Händen und singt dazu: "Ich liebe meinen Liebsten, denn ich weiß, mein Liebster liebt mich. Ach, so unbarmherzig waren seine Eltern, Mit Stroh werde ich einen Kranz binden, Als sie da so weinend saß, Sie sagte: Mein Liebster, du hast mich erschreckt; Und so sind sie nun verheiratet, |