Early one morning

 

Early one morning,
just as the sun was rising,
I heard a maid sing
in the valley below:
"O don't deceive me, O never leave me!
How could you use a poor maiden so?"

"Remember the vows
that you gave to your Mary,
remember the bow'r
where you vowed to be true."

"O gay is the garland,
and fresh are the roses,
I've culled from the garden
to bind on thy brow."

Thus sung the poor maiden,
her sorrows bewailing.
Thus sung the poor maiden,
in the valley below:
"O don't deceive me, O never leave me!
How could you use a poor maiden so?"

Eines Morgens früh,
gerade als die Sonne aufging,
hörte ich unten im Tal
ein Mädchen singen:
"O betrüg mich nicht, o verlass' mich nie!
Wie kannst Du so zu einem armen Mädchen sein?"

"Denk an die Versprechungen,
die du deiner Maria machtest,
denk an die Laube
wo du versprachst, treu zu sein."

"O bunt ist die Girlande,
und frisch die Rosen,
die ich vom Garten holte,
um sie an deine Stirn zu binden."

So sang das arme Mädchen,
und beklagte seinen Kummer .
So sang das arme Mädchen,
unten im Tal:
"O betrüg mich nicht, o verlass' mich nie!
Wie kannst Du so zu einem armen Mädchen sein?"

 

https://www.musicanet.org