Original Text
Im külen Mäyen,
thun sich all ding erfreuen,
die Blümlein auf dem Feld,
sich auch verneuen,
und singen d’Mäidlein in irem Räyen,
willkommen Mäyen,
zwei liebe Hertzen,
sein voller Freud und Schertzen,
Im schatten kül vergessen
alles schmertzen.
Cupido blind, das garlistige Kind,
gsellt sich darzu,
mit seinem Pfeil geschwind.
Venus allwegen,
gibt darzu ihren segen,
auf das zwei Hertz in Lieb
sich thun bewegen,
Wem nun diß leben, wenn nun diß leben,
thut wol gefallen eben,
der soll sich ohn verzug,
der Lieb ergeben,
und mit dem Mäidlein singen in Räyen,
willkommen Mäyen. |
English Translation
In the cool month of May
all things rejoice.
The flowers in the fields
renew themselves
and the girls sing and dance:
Welcome, May!
Two loving hearts
are full of joy and delight;
in the cool shade
they forget all pain.
Blind Cupid, the crafty child,
is there too
with his quick arrow.
Venus is there too
and gives her blessing,
so that two hearts are moved
together in love.
Whoever enjoys this life
must yield to love
without delay
and sing and dance
with the girls:
Welcome, May! |