Original Text
Fahet uns die Füchse, die kleinen Füchse,
die die Weinberg verderben;
denn unsere Weinberg haben Augen gewonnen.
Mein Freund ist mein, und ich bin sein,
der unter den Rosen weidet.
Bis der Tag kühl werde und der Schatten weiche,
kehre um und werde wie ein Reh, mein Freund,
oder wie ein junger Hirsch auf den Scheidebergen. |
English Translation
Catch the foxes for us, the little foxes
that make havoc of the vineyards,
for our vineyards are in fruit.
My love is mine and I am his.
He pastures his flock among the lilies.
Before the day—breeze rises, before the shadows flee, return!
Be, my love, like a gazelle,
like a young stag, on the mountains of Bether. |