Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search
g

Concerts

Musicians

Repertoire

Links

SFBC only

SFBC logo
San Francisco Bach Choir Home Page


Repertoire

Nicht uns, Herr, sondern deinem Namen

Heinrich Schütz (1585-1672)

from the Psalms of David, SWV 43

Original Text

English Translation

 

Nicht uns, Herr, nicht uns,
sondern deinem Namen gib Ehre
um deine Gnad und Wahrheit.
Warum sollen die Heiden sagen:
Wo ist nun ihr Gott?

Not unto us, O Lord, not unto us,
but to your name give glory,
for your mercy and your faithfulness.
Why should the heathens say,
"Where is their God?"

 

Aber unser Gott ist im Himmel,
er kann schaffen, was er will.
Jener Götter aber sind Silber und Gold,
von Menschen Händen gemacht.

Our God is in heaven,
he has created whatever he chooses.
Their idols are silver and gold,
the work of human hands.

 

Sie haben Mäuler und reden nicht,
sie haben Augen und sehen nicht,
sie haben Ohren und hören nicht,
sie haben Nasen und riechen nicht,

They have mouths, but do not speak;
they have eyes, but do not see,
they have ears, but do not hear,
they have noses, but do not smell,

 

sie haben Hände und greifen nicht,
Füße haben sie und gehen nicht
und reden nicht durch ihren Hals.
Die solche machen, sind gleich also
und alle, die auf sie hoffen.

they have hands, but do not hold,
they have feet, but do not walk.
And they do not make a sound in their throat.
Their makers are like them,
so is every one that trusts in them.

 

Aber Israel hoffe auf den Herren,
der ist ihre Hülf und Schild.
Das Haus Aaron hoffe auf den Herren,
der ist ihre Hülf und Schild.
Die den Herren fürchten, hoffen auf den Herren,
der ist ihre Hülf und Schild.

O Israel, trust in the Lord,
he is their help and their shield.
O house of Aaron, trust in the Lord,
he is their help and their shield.
You who fear the Lord, trust in the Lord,
he is their help and their shield.

 

Der Herr denket an uns
und segnet uns,
er segnet das Haus Israel,
er segnet das Haus Aaron.
Er segnet, die den Herren fürchten,
beides klein uns groß.

The Lord has been mindful of us
and will bless us;
he will bless the house of Israel,
he will bless the house of Aaron.
He will bless those who fear the Lord,
both small and great.

 

Der Herr segnet euch je mehr und mehr,
euch und eure Kinder.
Ihr seid die Gesegneten des Herren,
der Himmel und Erden gemacht hat.
Der Himmel allenthalben ist des Herren,
aber die Erde hat er den Menschenkindern geben.

The Lord shall increase you more and more,
you and your children.
May you be blessed by the Lord,
who made heaven and earth.
The heavens are the Lord’s,
but he has given earth to the sons of men.

 

Die Toten werden dich, Herr, nicht loben,
noch die hinunterfahren in die Stille.
Sondern wir loben den Herren
von nun an bis in Ewigkeit,
Alleluja.

The dead do not praise the Lord,
nor do any that sink into silence.
But we, the living, will bless the Lord
from this time forth and forever.
Alleluja.

Psalm 115


This piece was performed by the SFBC in Heinrich Schütz: Psalms of David (Psalmen Davids) on March 17, 2001.


Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search