Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search
g

Concerts

Musicians

Repertoire

Links

SFBC only

SFBC logo
San Francisco Bach Choir Home Page


Repertoire

Ich freu’ mich des, das mir geredt ist

Heinrich Schütz (1585-1672)

from the Psalms of David, SWV 26

Original Text

English Translation

 

Ich freu’ mich des, das mir geredt ist,
daß wir werden ins Haus des Herren gehen.
Und daß uns’re Füße werden stehen
in deinen Toren, Jerusalem.

I was glad when they said unto me,
"Let us go to the house of the Lord."
At last our feet shall stand
within your gates, O Jerusalem!

 

Jerusalem ist gebauet, daß eine Stadt sei,
da man zusammen kommen soll.
Da die Stämme hinaufgehen sollen,
nämlich die Stämme des Herren,
zu predigen dem Volk Israel,
zu danken dem Namen des herren.
Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gerichte,
Stühle des Hauses Davids.

Jerusalem is built as a city
in one united whole,
there the tribes go up,
the tribes of the Lord,
a sign for Israel to give thanks
unto the name of the Lord.
For there are set thrones of judgement,
the thrones of the house of David.

 

Wünschet Jerusalem Glück,
es müsse wohlgehen denen, die dich lieben.
Es müsse Friede sein inwendig demen Mauern
und Glück in deinen Palästen.

Pray for the peace of Jerusalem,
prosperity for your homes.
Peace be within your walls,
and prosperity in your palaces.

 

Um meiner Brüder und Freunde willen
will ich dir Friede wünschen.
Um Des Hauses willen des Herren,
unsers Gottes,
will ich dein Bestes suchen.

For my brothers’ and friends’ sakes,
I will now say, "Peace be with you."
For love of the house of the Lord
our God
I will pray for your well-being.

 

Ehre sei dem Vater ...

Glory be to the Father ...

Psalm 122


This piece was performed by the SFBC in Heinrich Schütz: Psalms of David (Psalmen Davids) on March 17, 2001.


Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search