Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search
g

Concerts

Musicians

Repertoire

Links

SFBC only

SFBC logo
San Francisco Bach Choir Home Page


Repertoire

Herr, unser Herrscher

Heinrich Schütz (1585-1672)

from the Psalms of David, SWV 27

Original Text

English Translation

 

Herr, unser Herrscher,
wie herrlich ist dein Nam’ in allen Landen;

Lord our Lord,
how excellent is your name in all the earth!

 

da man dir danket im Himmel.
Aus dem Munde
der jungen Kinder und Säuglinge
hast du eine Macht zugerichtet
um deiner Feinde willen,
daß du vertilgest
den Feind und den Rachgierigen.

Whoever sings your praises above the heavens,
through the mouths
of children and babies,
you make him a fortress,
against your enemies,
that you might subdue
the enemy and the rebel.

 

Denn ich werde sehen die Himmel,
deiner Finger Werk,
den Monden und die Sterne, die du bereitest.
Was ist der Mensch,
daß du sein gedenkest,
und des Menschen Kind,
daß du dich sein annimmst?

When I consider the heavens,
the work of your fingers,
the moon and the stars you set firm,
what is man,
that you are mindful of him,
or the son of man,
that you care for him?

 

Du wirst ihn lassen ein’kleine Zeit
von Gott verlassen sein,
aber mit Ehren und Schmuck
wirst du ihn krönen.
Du wirst ihn zum Herren machen
über deiner Hände Werk.
Alles hast du unter seine Füße getan,

For you have made him
a little less than a god,
have crowned him
with glory and honor.
You have made him lord
of the works of your hands,
put all things under his feet,

 

Schafe und Ochsen allzumal,
darzu auch die wilden Tier,
die Vögel unter dem Himmel
und die Fisch im Meer,
und was im Meer gehet.

all sheep and oxen,
and even the wild beasts,
the birds in the sky,
the fish in the sea,
when he makes his way across the sea.

 

Herr, unser Herrscher,
wie herrlich ist dein Nam’ in allen Landen!

Lord our Lord,
how excellent is your name in all the earth!

 

Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und auch dem heilgen Geiste.
Wie es war im anfang, jetzt und immerdar
und von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Amen.

Glory be to the Father, and to the Son
and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be.
Amen.

Psalm 8


This piece was performed by the SFBC in Heinrich Schütz: Psalms of David (Psalmen Davids) on March 17, 2001.


Box Office Mailing List Donation Audition Contact Us Search